Akademski stupanj
doktor znanosti
Zvanje
poslijedoktorand
Organizacijska jedinica
Odsjek za germanistiku
Konzultacije
pet. 9:30 - 10:30
Soba
E-304
Telefon
01/ 409 23 58
E-mail
mblagus@ffzg.hr

Rođena sam 1984. godine u Čakovcu. Od 1996. - 2000. godine pohađala sam gimnaziju Sankt-Ansgar-Schule u Hamburgu, SR Njemačkoj. 2002.g. završila sam Opću gimnaziju u Čakovcu. Iste sam godine osvojila prvo mjesto na Državnome natjecanju iz njemačkog jezika. 2002.-2008. godine pohađala sam studij anglistike i germanistike na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Studij sam završila u 10% najboljih studenata. U studenome 2008. godine na istom sam fakultetu upisala Poslijediplomski doktorski studij lingvistike. Od 1. lipnja 2009. godine radim na Odsjeku za germanistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu. 2015. obranila sam doktorsku disertaciju pod naslovom "Prevoditeljska kompetencija u stručnom prevođenju. Empirijsko istraživanje na primjeru muzikoloških tekstova".

PODRUČJA ISTRAŽIVANJA:

stručno prevođenje, hermeneutička teorija prevođenja, glazbena terminologija

ZNANSTVENI RADOVI:

I. DOKTORSKA DISERTACIJA
Die fachliche Übersetzungskompetenz – eine empirische Studie am Beispiel musikwissenschaftlicher Texte. Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu. Mentori: prof.dr.sc. Mirko Gojmerac; dr.sc. Radegundis Stolze. Rad obranila 15.5.2015.

II. OBJAVLJENI ZNANSTVENI RADOVI

• Blagus, Monika; Lalli Paćelat, Ivana (2012): „Sprecherwechsel beim Instant Messaging.“ U: Karabalić, Vladimir; Aleksa Varga, Melita; Pon, Leonard (ur.): Discourse and Dialogue - Diskurs und Dialog. Frankfurt am Main: Peter Lang GmbH, 59-72.
• Blagus, Monika; Car, Milka (2016): „Panoramen der Literatur- Übersetzungslandschaften.“ U: Schahadat, Schamma, Štěpán Zbytovský (ur.) Übersetzungslandschaften. Themen und Akteure der Literaturübersetzung in Ost- und Mitteleuropa, 181-195.
• Blagus Monika (2016): Kontrastivna analiza neupravnog govora u hrvatskom i njemačkom jeziku. U: Strani jezici 45 (2016), 3-4, 262-274.

III: ZNANSTVENI SKUPOVI
• Izlaganje na XXIV. međunarodnom skupu Hrvatskog društva za primijenjenu lingvistiku (22.- 22.5. 2010.) pod naslovom "Izmjena sugovornika u računalno posredovanom razgovoru (chatu)" s Ivanom Lalli Paćelat, Sveučilište u Puli.
• Izlaganje na XXXII. međunarodnom skupu Hrvatskog društva za primijenjenu lingvistiku (3.-5.5. 2018.) pod naslovom "Značaj stručnog znanja za adekvatno razumijevanje i prevođenje stručnog teksta"
• Izlaganje na međunarodnoj konferenciji "Terminološka istraživanja u muzikologiji i humanističkim znanostima" (25.-26.5.2018.) pod naslovom "Impact of German and French Musical Terminology on Croatian Musical Terminology" s doc.dr.sc. Lidijom Orešković Dvorski