Sudjelovanje u znanstveno-istraživačkim projektima
2015./16. Jezični identiteti hrvatske iseljeničke zajednice u Argentini, projekt uz potporu Sveučilišta u Zagrebu – suradnica u pripremi istraživanja, prijevoda na španjolski jezik, te samoj provedbi i izradi planirane monografije.
2011.-2016. Hrvatski internetski tečaj, zajednički projekt Sveučilišta u Zagrebu, Hrvatske matice iseljenika i Sveučilišnog računskog centra SRCE), suradnica u provedbi tečaja.
2002.-2006. Hrvatski kao drugi i strani jezik (MZOŠ 0130438, prof. dr. sc. Zrinka Jelaska), suradnica u izradi materijala i ispitivanjima.
2007.- 2013. Materinski i inojezični hrvatski (MZOŠ 130-1301001-0991, prof. dr. sc. Zrinka Jelaska), suradnica u izradi materijala i ispitivanjima.
BIBLIOGRAFIJA
I. Autorske knjige
1. Musulin, Maša; Jelaska, Zrinka; Dobravac Gordana (2012) „Rječnik hrvatsko-španjolski i španjolsko-hrvatski leksičkoga priručnika HRump 1/ Diccionario croata-español y español-croata que acompaña el libro de texto HRump 1“, HFD, Zagreb.
II. Poglavlja u knjizi
1. Skelin Horvat, A., Musulin, M.; Blažević, AG (2018). Croatian language in Argentina: lexical borrowings in the speech of bilingual Croatian-Spanish speakers, Diaspora Language Contact. The Speech of Croatian Speakers Abroad (ur. Jim Hlavac, Diana Stolac) u Bilingusim and Language Contact, Mouton de Gruyter, Berlin (prihvaćeno za objavu).
2. Musulin, Maša (2009) „Postira en el torbellino de agresión del siglo XX / Postira u vrtlogu nasilja XX. stoljeća“, Župni ured Sv. Ivana Krstitelja (597-606), Postira.
III. Znanstveni radovi
1. Musulin, M.; Bezlaj, M. (2016). Percepción de las variedades del español por parte de los estudiantes de la Lengua y Literaturas Hispánicas de la Universidad de Zagreb. Verba Hispanica, 2016, 24(1), 87-108.
2. Jelaska, Z., Musulin, M. (2016). Razlozi učenja manjih jezika: slučaj mađarskoga, Od početaka do danas. 120 godina kroatistike a Budimpešti (ur.: Stjepan Lukač), Opera Slavica Budapestinensia, Budimpešta.
3. Musulin, M. (2015). Acquisition of L2 Phonology- Spanish Meets Croatian, Journal of Foreign Language Teaching and Applied Linguistics, Volume 2, Number 3, Sarajevo: 159-167.
4. Musulin, M., Jelaska, Z. (2015). El sistema fonológico en el habla y en la lectura: espanol y croata, SRAZ LIX, 77-94.
5. Skelin Horvat, A., Musulin, M. (2015). En busca de la identidad lingüística. El español cara a cara con el croata. Lenguas, lenguaje y lingüística. Subtítulo: Contribuciones desde la Lingüística General, Navarra: 485-495.
6. Jelaska, Z.; Musulin, M. (2012). Slovo i slovopis španjolskoga i hrvatskoga jezika, Lahor 2, 12: 211-239.
7. Musulin, M.; Macan, Ž. (2006). Usvajanje priloga u inojezičnome hrvatskome, Lahor 2, 2: 176-189.
IV. Stručni radovi
1. Musulin, M. (2012) „Grafem kao višeznačnica“, Lahor 2, 12: 240-247
2. Kuvač. J.; Musulin M. (2006) „A što kada hrvatski nije materinski jezik?“, Lahor 1: 106-111.
3. Musulin M. (2006) „Spoznajni pristup fonologiji“, Suvremena lingvistika 61: 86-88.
4. Musulin M. (2006) „Prvi znanstveni skup hrvatski kao drugi i strani jezik“ (HIDIS I.), Suvremena lingvistika 61: 124-128.
5. Musulin M. (2006) „Hrvatski jezik i književnost u virtualnome svijetu“, Lahor 1: 39-40.
V. Autorstvo priručnika i internih skripata
1. Morko: morfološki temeljni rječnik hrvatskoga, (2002), skripta za potrebe Sveučilišne škole hrvatskoga jezika i kulture, Zagreb, str. 253 – suradnik u izradi natuknica i prijevod na španjolski jezik
2. Morko: morfološki temeljni rječnik hrvatskoga (2003., II. dopunjeno izdanje), str. 440. – suradnik u izradi natuknica i prijevod na španjolski jezik
3. Morko: morfološki temeljni rječnik hrvatskoga (2005., III. dopunjeno izdanje), str. 480. – suradnik u izradi natuknica i prijevod na španjolski jezik
4. Skripta, udžbenik i priručnici za Sveučilišnu školu hrvatskoga jezika i kulture – suradnik u izradi i prijevod na španjolski jezik
VI. Izlaganja na znanstvenim skupovima
1. Musulin, M.; Skelin Horvat, A.; Blažević, AG. (2017). La comunidad croata en Argentina – reflejo de la etnovitalidad y de la multiculturalidad entre los hablantes de herencia, Revitalización de Lenguas Indígenas y Minorizadas, Barcelona, 19.-21. travnja.
2. Musulin, M. (2016). Croata como lengua de herencia en el mundo hispanohablante: Dificultades fono-acústicas, El mundo hispano y/en sus fronteras, Dubrovnik, 23.-25. lipnja
3. Musulin, M., Jelaska, Z. (2016). Analiza jezične proizvodnje trojezičnih nasljednih govornika: istraživanje slučaja, HIDIS, Zagreb, 15.-17. prosinca.
4. Musulin, M. (2016). Croata como lengua de herencia en el mundo hispanohablante: Dificultades fono-acústicas, El mundo hispano y/en sus fronteras, Dubrovnik, 23.-25. lipnja
5. Musulin, M. (2015). Acquisition of L2 phonology – Spanish meets Croatian, FLTAL, Sarajevo, 6.-9. svibnja .
6. Musulin, M. (2015). Why language, why romance language, FLTAL, Sarajevo, 6.-9. svibnja.
7. Musulin, M., Jelaska, Z. (2014). Why is an alphabet not a good topic in foreign language intoductory class, I. Congreso Internacional sobre la enseñanza de la gramática, Presente, pasado y futuro, Universitat de València, 27.-28. veljače.
8. Skelin Horvat, A., Musulin M. (2014). La influencia del español en el croata y del croata en el español – la construcción de las identidades de los jóvenes, descendientes de croatas, en Argentina, XI. Congreso Internacional de Lingüística General, Universidad de Navarra, Pamplona, 21.-23. svibnja.
9. Jelaska, Z., Musulin, M. (2014). Zašto hrvatski, a ne španjolski ili mađarski ili njemački- razlozi učenja malih jezika, Međunarodni znanstveni skup Od početka do danas. 120 godina kroatistike u Budimpešti, Filozofski fakultet Sveučilišta Loránd Eötvös u Budimpešti.
10. Musulin, M. (2014). Analiza hrvatskoga i španjolskog fonološkog sustava u pismu, HIDIS V, Zagreb, 18.-20. prosinca (knjiga sažetaka).
11. Musulin, M., Skelin Horvat, A. (2014.) Španjolski i hrvatski u dodiru-analiza narativa predačkih govornika hrvatskoga, HIDIS V, Zagreb, 18.-20. prosinca (knjiga sažetaka).
12. Musulin, M. (2007). Glagolski sustav u hrvatskome i španjolskome jeziku, HIDIS II, Zagreb 20-22. rujna (knjiga sažetaka).
13. Hržica, G., Musulin, M. (2007). Utjecaj formalne pouke na usvajanje gramatičkih pravila tvorbe prezenta, HIDIS II, Zagreb 20-22. rujna (knjiga sažetaka)..
14. Bilić M., Musulin M. (2006). Žargon radijskoga deska, 20. znanstveni skup s međunarodnim sudjelovanjem: Jezik i identiteti / Language and identities, HDPL, Split 24-27. svibnja (knjiga sažetaka).
15. Musulin M. (2006). Komparativna analiza hrvatskoga i španjolskoga fonološkog sustava, Međunarodni slavistički kongres, Rijeka 22-25. lipnja.
16. Jelaska Z., Cvikić L., Musulin M. (2005). Slavic verb aspect: A step too high for native-like speakers competnece?, EUROSLA 15, Dubrovnik (poster).
17. Musulin M., Macan Ž. (2005). Davno učim taj jezik: usvajanje priloga u hrvatskome kao drugome ili stranome jeziku, HIDIS I, Zagreb 14-15. listopada (knjiga sažetaka).
VII. Gostovanja na stranim sveučilištima
a. Institut für Romanistik - Karl-Franzens-Universität Graz
U svibnju 2016. Maša Musulin gostovala je tjedan dana na Institut für Romanistik - Karl-Franzens-Universität Graz u sklopu CEPUS FISH-a, gdje je održala 8 sati predavanja.
b. Facultad de Magisterio, Universitat de València
U veljači 2014. održala je predavanje studentima Facultad de Magisterio na temu jezičnih poteškoća koje imaju hispanofoni govornici pri usvajanju hrvatskog jezika.