Akademski stupanj
Zvanje
viši lektor
Organizacijska jedinica
Odsjek za germanistiku
Konzultacije
ponedjeljak 11-12
Soba
E 305
Telefon
4092 324
E-mail
vijezek@ffzg.hr

Rođena 1963. u Zagrebu. Studirala anglistiku i germanistiku u Zagrebu (1982-87) i Münsteru (1985/86). Diplomirala radom o Böllovu romanu “Frauen vor Flusslandschaft”. 1987-91 rad na školi za strane jezike. Slobodan prevoditelj, od 1994. i lektorica na Odsjeku za germanistiku. Sudski tumač, članica Hrvatskog društva konferencijskih prevoditelja i Društva hrvatskih književnih prevodilaca, akreditirani konferencijski prevoditelj pri institucijama Europske unije.

Obrazovanje prevoditelja, pravna i ekonomska terminologija, konferencijsko prevođenje, prevođenje stručnih i znanstvenih tekstova
Bibliografija
Članci:
1. Osposobljavanje prevoditelja na primjeru njemačkih prijevodnih vježbi (znanstveni pregledni članak), u: Strani jezici, 35 (2006.),4, Zagreb (str. 417-434)
2. „In 2010“ – ein Fehler, der keiner ist?, Zagreber Germanistische Beiträge, br. 21/2012 (str. 343-358)
3. (S Antonelom Konjevod) Dva specifična tipa zavisnih surečenica u njemačkom jeziku: Komplementna surečenica s veznikom wenn i kauzalna surečenica (V-1) s česticom doch s posebnim osvrtom na njihov prijevod na hrvatski, Strani jezici 45 (2016), 1, (str. 23-39)

Stručni radovi:
1. Lončarević-Švaljek-Faber: Njemačko-hrvatski ekonomski rječnik, Faber & Zgombić Plus, Zagreb 2000., 349 str. (Obojezična lektura)
2. Snježana Rodek, Hrvatsko-njemački poslovni rječnik, Zagreb, Masmedia 2008, Stručna redakcija pravnog nazivlja (3000 natuknica)
3. Recenzija prijevoda „Zwischen Fluch und Toleranz“, (prijevod tekstovi Janka Kamova Polića i književne kritike) Udruga građana Rival, Rijeka 2009., po nalogu Društva hrvatskih književnih prevodilaca
4. Recenzija prijevoda „Augustschnee“ (autorice Olje Savičević, izv. „Kako nasmijati psa“), Dresden, Leipzig 2008, po nalogu Društva hrvatskih književnih prevodilaca

Stručni prijevodi na hrvatski:
1. Florian Ebner, Fotografska zbirka u Muzeju Folkwang u Essenu, u: Informatica museologica, MDC Zagreb, 3-4/2000 (str. 78-83)
2. Ludwig Holtmeier, Ni umjetnost, ni znanost? O stanju teorije glazbe, u: Theoria br. 3, rujan 2001., (str. 32-38)
3. Ludwig Prautzsch, Pred tvoje prijestolje stupam – Figure i simboli u posljednjima djelima J. S. Bacha (izvatci iz knjige Vor Deinen Thron tret ich hiermit, Carus-Verlag, Stuttgart) u: Theoria br. 4, rujan 2002. (str. 27-30) i Theoria br. 5, rujan 2003., (str. 31-35).
4. Annette Spiro, Hartmut Göhler i Pinar Gönül: O žbuci- Razvoj i izvedba površina, AF/UPI 2M Books, Zagreb, 2013 (229 str., zajedno s Andyjem Jelčićem)
5. Christa Jessel-Holst, Hrvoje Sikirić, Vilim Bouček, Davor Babić: Međunarodno privatno pravo – Zbirka odluka Suda Europske unije. Narodne novine, 2014 (Prijevod 11 presuda s njemačkog na hrvatski jezik)

Stručni prijevodi na njemački:
1.Radoslav Katičić, Slobodan P. Novak: Zweitausend Jahre schriftlicher Kultur in Kroatien, MGC, The Bridge, MH, Zagreb 1991. 180 str.
2. Zoran Filipović: Ein Jahr in der Hölle. Sarajewo - anno domini 1993. (Prijevod zajedno s Nenadom Popovićem). Wien. Kultur Kontakt 1994. 141 str.
3. Čedo Prica: Der Rücktritt. Dramatische Szenen für Stjepan Miletić. The bridge collection : classical and contemporary Croatian writers ; 7/95 Zagreb 1995. 143 str.
4. Brajković, Vlasta: Wappen-, Wappenbrief- und Genealogiensammlung, Hrvatski povijesni muzej, Zagreb 1995. 157 str.
5. Zlatko Posavac: „Denn es ist Schönheit in der Welt“. Ästhetische Momente im Werk De essentiis des Hermann aus Dalmatien. Ein ausgelassenes Kapitel in der kroatischen mittelalterlichen Ästhetik. U: Studia historiae philosophiae Croaticae, Zagreb, 1999. vol. 4, str. 7-20.
6. Eva Sedak: Zeichen einer kleinen Geschichte. U: International Review of the Aesthetics and Sociology of Music, Zagreb, VOL 31, December 2000., str. 127-151.
7. Ivo Maroević: Identifizierung und Bearbeitung kultureller Informationen in Museen, Bibliotheken und Archiven. U: Museum aktuell, br. 80, svibanj, 2002., str. 3353-3356.
8. Mihaela Girardi-Karšulin: Frane Petrić. U: Erwin Hufnagel u. Jure Zovko (Hrsg.), Kroatische Philosophie im europäischen Kontext, Gardez Verlag, Sankt Augustin 2003., str. 43-66.
9. Mihaela Girardi-Karšulin: Aristoteles und Petrić über die Begriffe des Chaos und des Zufalls. U: Interpreting Tradition & Modernity, ur. Erna Banić-Pajnić et al., Institut za filozofiju, Zagreb 2004. Str. 35-64.
10. Nada Bezić: Georg Karl Wisner von Morgenstern – ein Arader Musiker in vier Ländern der Habsburgermonarchie. U: Südosteuropäische Musikhefte, Band V, Hsgb. Franz Metz, München 2005. Str. 106-113.
11. Mihael Girardi-Karšulin: Petrićs Auslegung des Liniengleichnisses, u: Platon über das Gute und die Gerechtigkeit, Hsgb. Damir Barbarić, Königshausen & Neumann, Würzburg 2005 (str. 203-209.)
12. Fališevac, Dunja: Dubrovnik – offene und verschlossene Stadt, u: Dalmatien als europäischer Kulturraum, Hsg. Wilfried Potthoff, Aleksandar Jakir, Marko Trogrlić und Nikolaus Trunte, Split 2010 (str. 297-326)
13. Mihaela Girardi-Karšulin, Federik Grisogono (Federicus Chrysogonus) und der Begriff der nützlichen theoretischen Wissenschaft, u: Prolegomena, Zeitschrift für Philosophie, Jahrg. 6, Nr. 2007 (str. 279-294)
14. Obad-Šćitaroci, Mladen: Dvorac Golubovec u Donjoj Stubici : prostorno-konzervatorska studija revitalizacije i obnove dvorca, perivoja, perivojne šume i vilinskih poljana, Zagreb : Šćitaroci : Sveučilište u Zagrebu - Arhitektonski fakultet, 2008. - 219 str ISBN 9789539712141 (Šćitaroci); ISBN 9789536229604 (Arhitektonski fakultet). Prijevod sažetka str. 196-205.
15. Zbornik Pravnog fakulteta u Zagrebu (prijevod sažetaka na njemački, od 2008. do 2011.)
16. Krajnik, Damir: Preobrazba bastionskih utvrđenja u europskim i hrvatskim gradovima, Zagreb : Arhitektonski fakultet, 2011. (Acta architectonica. Edicija Znanstvene monografije 8) Zusammenfassung: Die Umgestaltung von Befestigungsanlagen in europäischen und kroatischen Städten ISBN 9789536229789

Transkripcija i prijevod intervjua s engleskog na njemački jezik objavljen na
http://www.gwi-boell.de/web/europa-nordamerika-frauentag-kroatien-cesi-interview-broz-3170.html
(12 min 35 sek)

Prijevod teksta autorice Djurdje Knežević o Danu žena s engleskog na njemački jezik objavljen na http://www.gwi-boell.de/web/europa-nordamerika-kroatien-internationaler-frauentag-maerz-veraenderungen-3332.html

Simultani prijevod na svečanosti potpisivanja Ugovora o pristupanju Republike Hrvatske Europskoj uniji 9. prosinca 2012. u Bruxellesu; pogledati i poslušati na
http://video.consilium.europa.eu/webcast.aspx?ticket=775-980-10544 (govori Barroso i Buzek)